Almanca Yer Yön Zarfları
Almanca yer yön zarfları, bir yerin konumunu, yönünü veya hareketin yönünü belirtmek için kullanılan önemli dil yapılarıdır. Bu zarflar, günlük yaşamda yol tarifi yaparken, bir konumun veya hareketin yönünü ifade ederken ve belirli bir noktaya ulaşırken kullanılır. Almanca yer yön zarfları, dilin pratik kullanımında sıkça karşılaşılan ve anlamı derinleştiren önemli bir bileşendir.
Almanca yer yön zarfları genellikle pek çok farklı bağlamda kullanılır. Örneğin, bir kişiye bir yerin konumunu tarif ederken, “rechts” (sağ), “links” (sol), “geradeaus” (düz), “oben” (yukarı), “unten” (aşağı), “hinter” (arka) gibi zarflar kullanılır. Bu zarflar, bir yerin konumunu veya hareketin yönünü belirterek, kişinin daha iyi anlamasını sağlar.
Ayrıca, Almanca yer yön zarfları, cümlenin yapısını zenginleştirir ve iletişimi daha net hale getirir. Bu zarflar, bir eylemin nasıl gerçekleştiğini veya bir nesnenin konumunu belirterek, dilin daha derin anlaşılmasını sağlar. Örneğin, “dahinten” (oradan) veya “davor” (önce) gibi zarflar, bir nesnenin konumunu belirtirken kullanılabilir.
Almanca yer yön zarfları, dil öğrenenler için önemli bir konudur çünkü günlük yaşamda sıkça karşılaşılır ve iletişimde etkili bir şekilde kullanılması gereken temel yapıları içerir. Bu zarfların doğru bir şekilde öğrenilmesi ve kullanılması, dil becerilerini geliştirirken, Almanca konuşma ve anlama yeteneklerini arttırır. Dolayısıyla, Almanca yer yön zarfları, dil öğrenme sürecinde dikkate alınması gereken önemli bir unsurdur ve günlük yaşamda iletişim becerilerini güçlendirir.
hier (burada)
da (orada)
dort (orada)
hinten (arkada)
rechts (sağda)
links (solda)
oben (yukarıda)
unten (aşağıda)
vorne (önde)
Almanca Yer Yön Zarfları Örnekler
Kommen Sie bitte hier entlang.
(Lütfen bu taraftan gelin.)
Hallo, ist da jemand?
(Merhaba, orada kimse var mı?)
Walter ist nach Brasilien geflüchtet und wurde dort verhaftet.
(Walter Brezilya’ya kaçtı ve orada tutuklandı.)
Links vom Eingang sind die Toiletten.
(Girişin solunda tuvaletler var.)
Rechts vom Haus ist ein Parkplatz.
(Evin sağındaki bir otopark var.)
Er lebt oben auf diesem Berg.
(Bu dağın tepesinde yaşıyor.)
Das Hotel ist dort unten.
(Otel aşağıda.)
Schau mal – die Frau da vorne!
(Bak – öndeki kadın!)
Hareket edilen yön:
nach links (sola)
nach rechts (sağa)
dahin (oraya)
dorthin (oraya)
rückwärts (geriye)
Bitte gehen Sie nach links.
(Lütfen sola gidin.)
Biegen Sie nach rechts ab.
(Sağa dönün.)
Wir müssen dahin gehen.
(Oraya gitmemiz gerekiyor.)
Setze dich bitte dorthin!
(Lütfen şuraya oturun!)
Fahr bitte rückwärts aus der Parklücke.
(Lütfen park yerinden geriye doğru çıkın.)
Gelinen yer:
dorther (oradan)
von hier/hierher (buradan)
von hinten (arkadan)
von oben (yukarıdan)
von unten (aşağıdan)
Meine Tochter kommt daher.
(Kızım oradan geliyor.)
Bewege dich nicht fort von hier.
(Buradan uzaklaşmayın.)
Ich komme von unten.
(Aşağıdan geliyorum.)
(Er kommt von hinten.
(Arkadan geliyor.)
Das Licht von oben macht den Raum heller.
(Yukarıdan gelen ışık odayı daha aydınlık yapıyor.)
Wo (Nerede) | Wohin (Nereye) | Woher (Nereden) |
---|---|---|
dort (Orada) | dorthin (Oraya) | dorther (Oradan) |
hier (Burada) | hierhin (Buraya) | hierher (Buradan) |
da (Şurada) | dahin (Şuraya) | daher (Şuradan) |
hinten (Arkada) | nach hinten (Arkaya) | von hinten (Arkadan) |
vorne (Önde) | nach vorne (Öne) | von vorne (Önden) |
links (Solda) | nach links (Sola) | von links (Soldan) |
rechts (Sağda) | nach rechts (Sağa) | von rechts (Sağdan) |
unten (Aşağıda) | nach unten (Aşağıya) | von unten (Aşağıdan) |
oben (Yukarıda) | nach oben (Yukarıya) | von oben (Yukarıdan) |
überall (Her yerde) | überallhin (Her yere) | überallher (Her yerden) |
draußen (Dışarıda) | nach draußen (Dışarıya) | von draußen (Dışarıdan) |
drinnen (İçeride) | nach drinnen (İçeriye) | von drinnen (İçeriden) |
Tabloyu incelediğinizde, genel hatlarıyla hareket edilen yön bildirmek için nach edatı kullanılmıştır. Buna karşılık gelinen yer anlatılacaksa von edatı kullanılmıştır.
Ancak “hier”, “da” ve “dort” zarfları, “nach” ve “von” edatları yerine daha çok “hin” ve “her” zarfları ile kullanılmaktadır.
Almancada “hin” genellikle konuşmacının bulunduğu yere uzak bir yer veya yön ifade ederken, “her” genellikle konuşmacının bulunduğu yere yakın bir yer veya yön ifade eder. Örnek cümleler:
Geh hin!
(Oraya git!)
Komm her!
(Buraya gel!)
Ich gehe dorthin.
(Oraya gidiyorum.)
Ich komme daher.
(Buradan geliyorum.)
Almanca Yer Yön Zarfları Örnek Cümleler
- Ich gehe geradeaus. (Ben dümdüz gidiyorum.)
- Das Café ist links von der Apotheke. (Kafe, eczanenin solundadır.)
- Biegen Sie rechts ab und gehen Sie weiter geradeaus. (Sağa dönün ve düz devam edin.)
- Der Supermarkt ist gegenüber dem Park. (Süpermarket, parkın karşısındadır.)
- Die Bank ist hinter dem Kino. (Banka, sinemanın arkasındadır.)
- Die Post ist vor dem Bahnhof. (Postane, istasyonun önündedir.)
- Die Schule ist neben dem Krankenhaus. (Okul, hastanenin yanındadır.)
- Das Hotel ist auf der linken Seite der Straße. (Otel, yolun sol tarafındadır.)
- Die Kirche ist auf der rechten Seite der Straße. (Kilise, yolun sağ tarafındadır.)
- Der Parkplatz ist hinter dem Gebäude. (Park yeri, binanın arkasındadır.)
- Das Museum ist in der Nähe des Stadtzentrums. (Müze, şehir merkezine yakındır.)
- Die Bibliothek ist im zweiten Stock. (Kütüphane, ikinci katta bulunur.)
- Das Schwimmbad ist gegenüber dem Rathaus. (Yüzme havuzu, belediyenin karşısındadır.)
- Der Spielplatz ist hinter dem Kindergarten. (Oyun parkı, anaokulunun arkasındadır.)
- Das Restaurant ist neben dem Kino. (Restoran, sinemanın yanındadır.)
- Das Fitnessstudio ist oberhalb des Supermarkts. (Fitness salonu, süpermarketin üstündedir.)
- Das Café ist unterhalb des Bürogebäudes. (Kafe, ofis binasının altındadır.)
- Die Apotheke ist in der Nähe des Krankenhauses. (Eczane, hastaneye yakındır.)
- Das Parkhaus ist neben dem Einkaufszentrum. (Otopark, alışveriş merkezinin yanındadır.)
- Der Park ist um die Ecke. (Park, köşede.)
Almanca Yer Yön Zarfları ile İlgili Yazılar